Área: Português |
Atividade: Língua e dialetos
Objetivos
- Desenvolver a consciência de que a língua é um processo dinâmico, em constante evolução.
A língua portuguesa sofreu influência de numerosas outras com que esteve em contato. Por isso, muitas palavras estrangeiras foram
incorporadas ao léxico português. Você conhece algumas?
- Qual seria a origem das palavras uísque (inglesa) e pizza (italiana). Perguntar se conhecem palavras japonesas que já se incorporaram ao léxico ou que já são comuns no nosso cotidiano (karaoquê, sashimi, hashi, shoyo). E italianas? (violino, viola, violoncelo, piano, corneta, macarrão, tchau) E árabes? (álgebra, algodão, almofada, alvoroço) Se houver possibilidades,
pedir levantamento de palavras estrangeiras já incorporadas no léxico português. - Apresentar aos alunos a biografia de Alexandre Marcondes Machado, vulgo Juó Bananère, curioso poeta paulista que escrevia no “patois” falado pela colônia italiana do Brás, Bela Vista, Bom Retiro e outros cantos da cidade de São Paulo, nos idos da década de 1920. Escreva no quadro ou faça cópias do poema a seguir:
AMORE CO AMORE SI PAGA
Pra Migna Anamurada
XINGUÊ, xisgaste! Vigna afatigada i triste
I triste i afatigada io vigna;
u tigna a arma povolada di sogno.
a arma povolada di sogno io tigna.
Ti amê, m’amasti! Bunitigno io éra
tu tambê era bunitigna;
Tu tigna uma garigna de féra
E io di féra tigna uma garigna.
Una veiz ti begiê a linda mó,
I a migna tambê vucê begió.
Vucê mi apiso nu pé, e io non pisé no da signora.
Moltos abbracio mi deu vucê,
Moltos abbracio io tambê ti dê.
U fóra vucê mi deu, e io tambê ti dê u fóra.
(Fonte: http://bananere.art.br/) - Pedir que vertam a paródia de Bananère para o português.
Informar que Bananère parodia o famoso poema parnasiano, escrito por Olavo Bilac,
“Nel mezzo del camin”:
Cheguei. Chegaste. Vinhas fatigada
E triste, e triste e fatigado eu vinha.
Tinhas a alma de sonhos povoada,
E a alma de sonhos povoada eu tinha...
(Poesias, Sarças de fogo, 1888)
Entender recursos da paródia e dinamicidade da língua.
Dicas do professor:
Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Luís F. L. Cintra. p. 9-14 (Nova Fronteira).
Comentários
Postar um comentário