Pular para o conteúdo principal


Área: Português



Atividade: Língua e dialetos

Objetivos
  • Desenvolver a consciência de que a língua é um processo dinâmico, em constante evolução.
Introdução
A língua portuguesa sofreu influência de numerosas outras com que esteve em contato. Por isso, muitas palavras estrangeiras foram
incorporadas ao léxico português. Você conhece algumas?


  1. Qual seria a origem das palavras uísque (inglesa) e pizza (italiana). Perguntar se conhecem palavras japonesas que já se incorporaram ao léxico ou que já são comuns no nosso cotidiano (karaoquê, sashimi, hashi, shoyo). E italianas? (violino, viola, violoncelo, piano, corneta, macarrão, tchau) E árabes? (álgebra, algodão, almofada, alvoroço) Se houver possibilidades,
    pedir levantamento de palavras estrangeiras já incorporadas no léxico português.
  2. Apresentar aos alunos a biografia de Alexandre Marcondes Machado, vulgo Juó Bananère, curioso poeta paulista que escrevia no “patois” falado pela colônia italiana do Brás, Bela Vista, Bom Retiro e outros cantos da cidade de São Paulo, nos idos da década de 1920. Escreva no quadro ou faça cópias do poema a seguir:
    AMORE CO AMORE SI PAGA
    Pra Migna Anamurada
    XINGUÊ, xisgaste! Vigna afatigada i triste
    I triste i afatigada io vigna;
    u tigna a arma povolada di sogno.
    a arma povolada di sogno io tigna.
    Ti amê, m’amasti! Bunitigno io éra
    tu tambê era bunitigna;
    Tu tigna uma garigna de féra
    E io di féra tigna uma garigna.
    Una veiz ti begiê a linda mó,
    I a migna tambê vucê begió.
    Vucê mi apiso nu pé, e io non pisé no da signora.
    Moltos abbracio mi deu vucê,
    Moltos abbracio io tambê ti dê.
    U fóra vucê mi deu, e io tambê ti dê u fóra.
    (Fonte: http://bananere.art.br/)
  3. Pedir que vertam a paródia de Bananère para o português.
    Informar que Bananère parodia o famoso poema parnasiano, escrito por Olavo Bilac,
    “Nel mezzo del camin”:
    Cheguei. Chegaste. Vinhas fatigada
    E triste, e triste e fatigado eu vinha.
    Tinhas a alma de sonhos povoada,
    E a alma de sonhos povoada eu tinha...
    (Poesias, Sarças de fogo, 1888)
Resultados esperados:
Entender recursos da paródia e dinamicidade da língua.

Dicas do professor:
Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Luís F. L. Cintra. p. 9-14 (Nova Fronteira).

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

PLANO DE AULA: TEMA - VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS

PLANO DE AULA: TEMA - VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS Plano de aula Língua Portuguesa Tema: Variações Linguísticas Tempo: 12 aulas. OBEJETIVOS : - Refletir sobre as variações da língua no decorrer do tempo. - Valorizar as diferenças culturais e linguísticas. - Usar a linguagem com autonomia e sem preconceitos Materiais utilizados e disponíveis neste planejamento . Textos variados; Filme – Tapete Vermelho Exercícios variados Avaliação da aprendizagem 1ª Aula: (momento descontração ) Leitura dos seguintes textos .             I - Declaração Mineira de Amor aos Amigos ... Declaração Mineira de Amor aos Amigos... . Amo ocê ! . Ocê é o colírio du meu ôiu. É o chicrete garrado na minha carça dins. É a mairionese du meu pão. É o cisco nu meu ôiu (o ôtro oiu - tenho dois). O rechei du meu biscoito. A masstumate du meu macarrão. Nossinhora! Gosto dimais DA conta docê, uai. Ocê é tamém: O videperfume DA minha pintiadêra. O dentifriço DA minha iscovdidente.

PLANO DE AULA DO 6º AO 9º ANO

CADERNO DE: PLANOS DE AULA 01 Tema: DESENVOLVIMENTO DO GOSTO PELA LEITURA II OBJETIVOS Identificar o ritmo, a sonoridade, a musicalidade e expressividade presentes no texto. -desenvolver as habilidades de ler, ouvir e interpretar o texto III – Síntese dos procedimentos -Cantar com os professores -Interpretação escrita do texto. Leitura ora e do texto (música: E vamos à luta, de Gonzaguinha) pelos professores e pelos os alunos. -Ouvir com atenção a letra cantada. -Cantar com os professores. -Interpretação oral do texto. IV – Recursos -Professores -Alunos -Aparelho de som / Piloto / Som 02 Tema: PRODUÇÃO DE TEXTO (Quem Conta um Conto ) II - Objetivos -Criar oportunidades para que os alunos descubram a expressão escrita como forma de comunicação e de interlocução. -Despertar o interesse dos alunos para usar a escrita como uma maneira de ter uma visão de mundo mais abrangente e dinamizada. III – Síntese dos procedimentos -Discut

PLANEJAMENTO ANUAL – LÍNGUA PORTUGUESA 8º ano

PLANEJAMENTO ANUAL – LÍNGUA PORTUGUESA      8º ano Professor: Objetivos gerais: ·          Envolver os estudantes em atividades em que serão priorizadas a produção e interpretação de textos. ·          Trabalhar, sistematicamente, a leitura de textos de diferentes gêneros. ·          Construir interpretação crítica na leitura textual abordando tópicos que interessem a faixa etária, consoantes ao contexto sócio-cultural da comunidade intra e extra-classe. ·          Abordar o conteúdo gramatical com base na leitura e produção textual. Conteúdo geral: Ø   1º Bimestre: ·          O texto teatral ·          A crítica ·          Discurso direto e discurso indireto ·          Sujeito indeterminado ·          Oração sem sujeito ·          Conceito de verbo ·          Vozes do verbo ·          Imperativo negativo ·          Modo indicativo ·          Frase e oração ·          Intertextualidade ·          Tu/vós (variedade linguísticas) Ø   2º Bimestre: ·          Crônica ·          Deno