Pular para o conteúdo principal


Área: Português



Atividade: Língua e dialetos

Objetivos
  • Desenvolver a consciência de que a língua é um processo dinâmico, em constante evolução.
Introdução
A língua portuguesa sofreu influência de numerosas outras com que esteve em contato. Por isso, muitas palavras estrangeiras foram
incorporadas ao léxico português. Você conhece algumas?


  1. Qual seria a origem das palavras uísque (inglesa) e pizza (italiana). Perguntar se conhecem palavras japonesas que já se incorporaram ao léxico ou que já são comuns no nosso cotidiano (karaoquê, sashimi, hashi, shoyo). E italianas? (violino, viola, violoncelo, piano, corneta, macarrão, tchau) E árabes? (álgebra, algodão, almofada, alvoroço) Se houver possibilidades,
    pedir levantamento de palavras estrangeiras já incorporadas no léxico português.
  2. Apresentar aos alunos a biografia de Alexandre Marcondes Machado, vulgo Juó Bananère, curioso poeta paulista que escrevia no “patois” falado pela colônia italiana do Brás, Bela Vista, Bom Retiro e outros cantos da cidade de São Paulo, nos idos da década de 1920. Escreva no quadro ou faça cópias do poema a seguir:
    AMORE CO AMORE SI PAGA
    Pra Migna Anamurada
    XINGUÊ, xisgaste! Vigna afatigada i triste
    I triste i afatigada io vigna;
    u tigna a arma povolada di sogno.
    a arma povolada di sogno io tigna.
    Ti amê, m’amasti! Bunitigno io éra
    tu tambê era bunitigna;
    Tu tigna uma garigna de féra
    E io di féra tigna uma garigna.
    Una veiz ti begiê a linda mó,
    I a migna tambê vucê begió.
    Vucê mi apiso nu pé, e io non pisé no da signora.
    Moltos abbracio mi deu vucê,
    Moltos abbracio io tambê ti dê.
    U fóra vucê mi deu, e io tambê ti dê u fóra.
    (Fonte: http://bananere.art.br/)
  3. Pedir que vertam a paródia de Bananère para o português.
    Informar que Bananère parodia o famoso poema parnasiano, escrito por Olavo Bilac,
    “Nel mezzo del camin”:
    Cheguei. Chegaste. Vinhas fatigada
    E triste, e triste e fatigado eu vinha.
    Tinhas a alma de sonhos povoada,
    E a alma de sonhos povoada eu tinha...
    (Poesias, Sarças de fogo, 1888)
Resultados esperados:
Entender recursos da paródia e dinamicidade da língua.

Dicas do professor:
Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Luís F. L. Cintra. p. 9-14 (Nova Fronteira).

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

Peça de Teatro - Proclamação da República

  ATENÇÃO PARA A EXPLICAÇÃO DA ATIVIDADE Esse texto é um ensejo para desmentir alguns pontos. Importante que a professora aponte os ERROS desse texto, ensinando aos alunos que não há incompatibilidade alguma entre a monarquia e a democracia. Mostrar que algumas das maiores democracias hoje em dia, como Canadá, Noruega, Suécia, Reino Unido, Japão, Austrália, Nova Zelândia, Mônaco, dentre outras, são todas Monárquicas. Em contrapartida, algumas das maiores ditaduras do mundo, como China, Coreia do Norte, Angola, Cuba, Guiné Equatorial, Sudão, Chade, apenas para citar alguns, são todos presidencialistas, parlamentaristas, republicanos. CABE AO PROFESSOR ensinar que o regime de governo não define se o país é uma democracia, ou uma ditadura. Apenas para citar um, o Vaticano, que também é um país independente, possui um governo centralizado, totalitário e teocrático, no entanto, o governante é eleito por um colégio de cardeais.

PLANO DE AULA: TEMA - VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS

PLANO DE AULA: TEMA - VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS Plano de aula Língua Portuguesa Tema: Variações Linguísticas Tempo: 12 aulas. OBEJETIVOS : - Refletir sobre as variações da língua no decorrer do tempo. - Valorizar as diferenças culturais e linguísticas. - Usar a linguagem com autonomia e sem preconceitos Materiais utilizados e disponíveis neste planejamento . Textos variados; Filme – Tapete Vermelho Exercícios variados Avaliação da aprendizagem 1ª Aula: (momento descontração ) Leitura dos seguintes textos .             I - Declaração Mineira de Amor aos Amigos ... Declaração Mineira de Amor aos Amigos... . Amo ocê ! . Ocê é o colírio du meu ôiu. É o chicrete garrado na minha carça dins. É a mairionese du meu pão. É o cisco nu meu ôiu (o ôtro oiu - tenho dois). O rechei du meu biscoito. A masstumate du meu macarrão. Nossinhora! Gosto dimais DA conta docê, uai. Ocê é tamém: O videperfume DA mi...
Projeto Folclore-interdisciplinar-6º ao 9º ano Justificativa: Levando em consideração que o folclore: *é o conjunto das tradições, conhecimentos, crenças populares, contos, lendas, músicas, danças, adivinhações, provérbios, supertições, brinquedos e brincadeiras, jogos, poesias, artesanato, enfim, o estudo da cultura popular. O assunto merece ser estudado e aproveitado sob todos os aspectos: intelectual, artístico, técnico e recreativo uma vez que favorece o aprendizado . *forma bons hábitos e atitudes, desperta sentimentos de valorização e amor por nossas tradições, proporciona o conhecimento das características do nosso povo, incentiva a preservação das nossas raízes e reforça a valorização do nosso patrimônio histórico-cultural. Objetivos: * despertar o amor pelas coisas da terra: promovendo a evolução individual e a participação da comunidade escolar num trabalho de ação integrada; * difundir e valorizar a cultura popular como forma de preservar os valores tra...