Área: Português |
Atividade: Anglicismos
Objetivos
Objetivos
- Examinar alguns anglicismos que foram incorporados pelo português do Brasil.
Introdução
Pergunte a seus alunos: Vocês vão ao clube? Jogam futebol? Tomam lanche à tarde? Já usaram biquíni? Não conseguem abandonar a calça jeans? O português se forma também pelo acréscimo de palavras estrangeiras.
Pergunte a seus alunos: Vocês vão ao clube? Jogam futebol? Tomam lanche à tarde? Já usaram biquíni? Não conseguem abandonar a calça jeans? O português se forma também pelo acréscimo de palavras estrangeiras.
- Ler o texto com os alunos. Perguntar o que se entende por “jargão”. (Linguagem corrompida).
- Comentar o humor de Veríssimo. O autor vale-se de estrangeirismos para provocar o riso. Informar que, em todas as épocas, o contato de povos de culturas e línguas diferentes resulta numa circulação de hábitos, tecnologias e artefatos que são recebidos com seu respectivo vocabulário. Damos o nome de anglicismos às palavras e às construções que o português assimilou do inglês.
- Pedir que os alunos relacionem anglicismos referentes ao futebol (anti-doping, pênalti, córner, off side, beque, drible), à música (jazz, swing, reggae, rock, twist, rap, funk, country), à informática (site, mouse, byte, home page, shift, chip, e-mail, on line, software, game, afora os neologismos como deletar, formatar, navegar e clicar).
- Pedir aos alunos que tentem substituir os anglicismos por palavras portuguesas: Fui ao freezer, abri uma coca diet; e saí cantarolando um jingle, enquanto ligava meu disc player para ouvir uma música new age. Precisava de um relax. Meu check up indicava stress. Dei um time e fui ler um bestseller no living do meu flat. Desci ao playground; depois fui fazer o meu cooper. Na rua, vi novos outdoors e revi os velhos amigos do footing. Um deles comunicou-me a aquisição de uma nova maison, com quatro suites e até convidou-me para o open house. Marcamos, inclusive, um happy hour. Tomaríamos um drink, um scotch, de preferência on the rocks. O barman, muito chic, parecia um lord inglês. Perguntou-me se eu conhecia o novo point society da cidade: o TimeSquare, ali no Gilberto Salomão, que fica perto do Gaf, o La Basque e o Baby Beef, com serviço a la carte e self service. Preferi ir ao Mc Donald’s, para um lunch: um hamburger com milk shake. Dali, fui ao shopping center, onde vi lojas bem brasileiras, a começar pelas Lojas Americanas, seguidas por Cat Shoes, Company, Le Postiche,Lady, Lord, Le Mask, M. Officer, Truc’s, Dimpus, Bob’s, Ellus, Arby’s, Levi’s, Masson, Mainline, Buckman, Smuggler, Brummel, La Lente, Body for Sure, Mister Cat, Hugo Boss, Zoomp, Sport Center, Free Corner e Brooksfield. Sem muito money, comprei pouco: uma sweater para mim e um berloque para a minha esposa. Voltei para casa ou, aliás, para o flat, pensando no day after, o que fazer? Dei boa noite ao meu chofer, que, com muito fair play, respondeu-me: Good night.
(RONALDO CUNHA LIMA, http://www.novomilenio.inf.br/idioma/19981112.htm)
Tempo sugerido: 2 horas
Resultados esperados: Reconhecimento de que a língua aceita incorporação de termos estrangeiros.
Comentários
Postar um comentário